In Search of Sophrosene:

A Study of Achilles’ Shield and Keats’ Grecian Urn

 

 


Ted Morrissey

 

1

“Beauty is truth, truth beauty,”—that is all

                          Ye know on earth, and all ye need to know.

These final lines of John Keats’ “Ode on a Grecian Urn” have been the focus of much debate since the poem was first published in 1819.  Some readers have found them enigmatic yet lovely, while others, like T.S. Eliot, have disparaged them as “a serious blemish on a beautiful poem” (qtd. in Murry 71).  Consideration of the lines, as well as the ode in general, has continued without interruption for nearly 200 years.  Scholars have applied various paradigms in attempts to illuminate the meaning of the lines—indeed, of the entire final stanza.  John Middleton Murry, in 1939, described “[m]en’s reactions” to Keats’ concluding lines as “strangely various” (71).  The inspirations for Keats’ poem are well documented, and its similarities to the description of Achilles’ Shield in Homer’s Iliad have been noted (Newman 10-11); but no one seems to have used Achilles’ Shield to shed light on the mysterious final lines of “Ode on a Grecian Urn.”  In his careful study of “The Great Shield,” Kenneth John Atchity speaks of Homer’s achievement in words that echo Keats when he writes, “The shield, then, is didactic.  All that man, fictional or real, needs to know is presented on its surface.  The image asserts the continuity between art and life” (183).  Atchity, however, draws no connection to Keats or “Grecian Urn.”  I assert that the connection is most definitely there in that the Shield inspired in Keats a philosophy that allowed him to cope with life’s misfortunes, including his own failing health.

This paper was presented at the Illinois Philological Association Conference, April 2007, University of Illinois, Springfield.

 

Sophrosene is a transliterated Greek word meaning “perfect balance.”

 

Link to a version of “Ode on a Grecian Urn.” (Right click to open poem in a new window.)

 

Link to Samuel Butler’s translation of Iliad 18—as Chapman’s is not available online.  (Right click to open poem in a new window.)

2

First, though, let us verify Homer’s influence on Keats, the young poet.  Heather Coombs suggests that for late Romantic poets, like Keats and his friend Percy Shelley, their interest in all things Greek and Italian was a “long-standing one” that was “deliberately sought and delightedly pursued” (137).  She writes of Keats’ application of classical mythology:  “[I]t would fit perfectly with [the poet’s] instinctive use of individual experience to express universal truth” (137).  Of Homer’s specific influence on Keats, Coombs describes it as “a thrilling awakening of the soul” (138).  The translation of Homer that so enraptured Keats was Chapman’s seventeenth-century edition, which the young poet read for the first time in the fall of 1816.  Murry recounts the tale:

One day in October [Charles Cowden] Clarke[, Keats’ friend,] was lent a copy of Chapman’s Homer in folio, and Keats was immediately summoned over in the evening […] to share the feast.  They read Chapman together till dawn; [… and] between daybreak and breakfast-time [Keats composed the sonnet “On First Looking into Chapman’s Homer”]. (16)

This epiphanic event in Keats’ life occurred just prior to his twenty-first birthday. In addition to the sonnet celebrating Chapman’s Homer, Keats wrote the sonnet “To Homer” in which he describes himself as “[s]tanding aloof in giant ignorance” before encountering Homer’s poetry.  Coombs points out that Keats never visited Greece but did, as a young man in 1817, view the notorious Elgin Marbles, Greek statuary that originally adorned the Parthenon but was purchased and brought to England by Lord Elgin.  She writes, “It may well have been the impression made on him by these sculptures at the start of his poetic career which produced in Keats’ poetry the recurring impression that figures [à la the Grecian Urn’s] are like statues, frozen solid, immobile” (146).  Also, Keats most certainly saw actual Grecian urns in the British Museum.  Thus all the pieces were in place—a deep-seated interest in Classicism, Chapman’s Homer, the Elgin Marbles, and Greek urns—when Keats began writing a series of odes, of which “Grecian Urn” was most likely third, in 1819 (“Ode”).

Link to a version of “On First Looking into Chapman’s Homer.”

 

Link to a version of “To Homer.”

 

Link to englishhistory.net’s discussion of “Ode.”

3

Though many have puzzled over the conclusion to “Grecian Urn,” it appears that Keats did not intend for the lines to be so nebulous.  In its original published form (in Annals of the Fine Arts, probably December 1819), the ode does not have quotation marks in the final stanza; however, for the 1820 printing of Lamia, Isabella, The Eve of St. Agnes, and Other Poems, Keats, “correct[ing] with great care” (Murry 168), added “inverted commas” around “Beauty is truth, truth beauty” in order to help clarify the ode’s conclusion—the implication being that the Urn itself asserts the equation about beauty and truth and that the poet says, “[T]hat is all / Ye know on earth, and all ye need to know.”  However, Ian Lancashire is among contemporary editors who suggest that Keats was ill while the book was being prepared for printing and did not edit “Grecian Urn” as closely as once believed, so a more accurate punctuation of the final lines would be the following:

            “Beauty is truth, truth beauty,—that is all

                                    Ye know on earth, and all ye need to know.”
(“Representative”)

This version suggests that the entirety of the last two lines is attributable to the Urn, with no final commentary in the voice of the poet.  Yet another modern notion about the final lines comes from Dennis R. Dean, who suggests,

The urn […] begins by quoting Sir Joshua [Reynolds] (for Keats and his readers, the world’s greatest authority on art of all kinds), implicitly affirms the sufficiency of human intellect, explicitly affirms the equation of beauty and truth, and pronounces this knowledge entirely sufficient to create an elegant geometry of such superb art as the urn. (qtd. in “Ode”)

Therefore, Dean advocates this punctuation, which he says is in keeping with “present-day editorial practice”:

            “‘Beauty is truth; truth, beauty’—that is all

                                Ye know on earth, and all ye need to know.”

In any event, if indeed Keats did attempt to illuminate his meaning with the Lamia edition of “Ode on a Grecian Urn,” he missed the mark completely, and the debate continues into the twenty-first century.

Link to Representative Poetry’s discussion of “Ode.”

 

Link to englishhistory.net’s discussion of “Ode.”

 

Google images:  Grecian urn.  Link to original image page.

4

What is clear, though, is that Homer’s description of Achilles’ Shield in Iliad 18 was the fountainhead for Keats’ Grecian Urn poem.  Any translation would verify the connection by showing the repeated images; however, a study of George Chapman’s translation makes the connection even more apparent as specific diction appears in each.  In Homer’s poem, the artisan Vulcan forges Achilles’ new armor at the request of the Greek hero’s divine mother, Thetis.  Of the two cities rendered on the Shield, “one did nuptials celebrate, / Observing at them solemne feasts; the Brides from foorth their bowres / With torches ushered through the streets […]” (445-47).  Moreover, “youths and maides in lovely circles danc’t, / To whom the merrie Pipe and Harpe their spritely sounds advanc’t […]” (448-49).  Keats begins his ode by referring to the Urn as an “unravish’d bride of quietness,” and as the poet commences his description of the pastoral scene on the Urn he asks, “What men or gods are these?  What maidens loth? / What mad pursuit? […] / What pipes and timbrels?  What wild ecstacy?”  In the second stanza, Keats again references the “soft pipes” that “Pipe to the spirit ditties of no tone: / Fair youth[. …]”  Note the similar diction of Chapman and Keats:  youths/youth, maides/maidens, pipe/pipe, and spritely/spirit.  Keats’ Fair youth is “beneath the trees,” while Chapman speaks of “the king [whose …] / harvest Bailiffes underneath an Oke a feast prepar’d” (506-508).  The Fair youth, says Keats, is a “Bold Lover,” reminding one of Chapman’s young men and women who are mindful of “[t]he wanton’s pleasure” (521) as they dance, sing and whistle.  Chapman’s translation of the scene continues in a boldly sexual description of the “youths and virgins” who “danc’t, all yong and beautious”; furthermore, “Fresh garlands too [recently deflowered] the virgines’ temples crownd; / The youths guilt swords wore [phallic-like] at their thighs” (521, 539, 542-43).  The dancing youths of Achilles’ Shield remain chaste of course, as do Keats’ Bold Lover and the maiden for whom he longs—“never canst thou kiss, / Though winning near the goal.”

The Shield of Achilles

 

The Shield of Achilles, made for King George IV’s coronation banquet in 1821.  Click on Shield to magnify specific details.  Link to original image page.

5

In the third stanza of “Grecian Urn,” Keats may pick up Chapman’s phallic symbolism with his description, “Ah, happy, happy boughs!”  He continues, “More happy love! more happy, happy love! / For ever warm and still to be enjoy’d, / For ever panting, and for ever young; / All breathing human passion far above[. …]”  Such passion, says Keats, “leaves a heart high-sorrowful and cloy’d, / A burning forehead, and a parching tongue.”  The kinetic tone in this section seems consistent with the Shields’ dancers who “as full of speed, they wound, / Not one left fast or breaking hands” (546-47).  The fourth stanza of “Grecian Urn” is closely tied to the scenes of Achilles’ Shield.  Keats begins by depicting a sacrifice wherein “O mysterious priest, / Lead’st thou that heifer lowing at the skies.”  On the Shield, “Foure heardsmen” tend a “herd of Oxen” and a “Bull” at the head of the herd “deadly bellowed” as he is “tugg’d off” by “Two horrid Lions” and killed (522-29).  In the stanza, Keats asks, “What little town by river or sea shore, / Or mountain-built with peaceful citadel, / Is emptied of this folk, this pious morn?”  Chapman writes of “a vale close to a flood, whose streame / Usde to give all their cattell drinke” (474-75) and of “the river’s shore” (484).  And Keats’ “peaceful citadel” certainly sounds like the first city described on the Shield, in contrast to the “other citie [where] warres employ’d as busily” (462).  It is clear then that Keats’ ecphrasis was inspired by Homer’s, and specifically Chapman’s version of Homer’s ecphrasis.

 

6

Another important similarity between Achilles’ Shield and the Grecian Urn is their organic circularity.  In Chapman, Vulcan “beate / A ring, three-fold and radiant […] / [And] five-fold were the equall lines he drew / About the whole circumference […]” (431-34).  Homer emphasizes the circles by adding three more to the Shield:  the “earth,”   “the never-wearied Sunne, [and] the Moone exactly round” (436-37).  Atchity comments,

Circularity, the hallmark of perfection, is referred to both at the beginning and at the end of the description, where the dance is likened to a potter’s wheel and the Ocean stream circles around the rim.  The presence of the circle on the shield as the sign of perfection, of continuity […], of cyclical reciprocity, of fertility, crystallizes an important structural aspect of the poem itself. (179)

In sum, writes Atchity, Vulcan “has framed human life between mortality and immortality” (180).  Likewise, the figures on the Grecian Urn move around its circumference.  Any reader of the poem would know that an urn or vase is typically round, so the ode’s title begins to communicate the idea of circularity; but Keats underscores the image in the fifth line of the poem by referring to the “leaf-fring’d legend [that] haunts about [the Urn’s] shape.”  This line—indeed the entire first stanza—is especially interesting when viewed via the light reflected by Achilles’ Shield.  The word legend, for example:  Keats was no doubt using the word to mean “a collection of stories”—about maidens and young men and musicians and even a “mysterious priest”—but legend has special import when comparing the ode to the Iliad, because it (along with its synonyms myth and fable) “refer to stories handed down from earlier times, often by word of mouth.”  Homer’s epic, its heroes and the backdrop of the Trojan War are certainly legendary, having survived for thousands of years, and quite possibly for hundreds of those years by word of mouth.  Importantly, the Shield is wrought at a crucial juncture in the Iliad:  when Achilles decides to re-enter the fray and secure his destiny as a legend, as opposed to simply sailing home to live out a long life but to be forgotten by the ages. 

 

7

This connection between Homer and Keats seems tenuous perhaps, but the remainder of the stanza offers phrasing that is both Achillean and Iliadic.  One is reminded of Achilles, a demigod, by Keats’ reference to Urn figures as “deities or mortals, or […] both”; and then asks, “What men or gods are these?” two lines later.  In between, Keats refers to two Greek locales, Tempe and Arcady.  The geographic appropriateness is obvious enough, and several scholars have noted that Arcadia is an especially pastoral region of Greece and is often connected with pastoral poetry.  Given the Homeric influence on the poem, one cannot help but notice that Tempe is related to words associated with time (Achilles’ famous choice, mortality versus immortality?) and with the worship of deities (Achilles’ resolution of divine-like immortality).  Furthermore, Arcadia derives its name from mythology as well.  There are various accounts, but they each end with Callisto and her son (by Zeus) Arcas being turned into the constellations Ursa Major and Ursa Minor.  Because of Hera’s ire, the constellations were cursed to circle the night sky eternally, never dropping below the horizon, thus accounting for the so-called circumpolar motion of these fixed stars.  Homer begins his ecphrasis with references to the constellations on the Shield:  the Pleiades, the Hyades, and the “Beare” (Ursa Major), whose “golden forehead never bowes to th’ Ocean Emperie” (443); that is, it is fixed above the horizon.  The Bear constellation, then, is like Achilles, who chooses the immortality of legend.  Thus, I suggest that Keats selected Tempe and Arcady for more than their surface-level connections to Greece and pastoral poetry:  They were complex allusions to the inspiration for the ode, Chapman’s Homer, and to Achilles’ Great Shield in particular.

 

8

The ideas associated with mortality versus immortality—and with fixedness—are central to “Ode on a Grecian Urn,” and I will return to them; but for now I want to continue my examination of the first stanza.  Looking again at the “leaf-fring’d legend [that] haunts about” the Urn, the line employs an interesting verb in haunts in that it obviously congers the notion of ghosts, and it is the ghost of Patroclus who visits Achilles in Iliad 23 and insists that their remains be kept together in a single urn after the great hero’s death.  “[T]he funeral urn […] symbolizes the unanimity of the two friends,” writes Atchity.  “It will secure their friendship from the pain of separation only when both are dead.  But the urn will remind living men who see it of the eternal aspect of such friendship” (159).  The only other funeral urn in the Iliad is Hektor’s (Book 24)—the great Trojan hero, Achilles’ counterpart, who has also achieved a type of immortality due to the epic.  Therefore, with the word haunts Keats may be harvesting yet another reference to mortality/immortality from Homer.  The final two lines of the ode’s first stanza seem Iliadic also, with the “mad pursuit,” the “struggle to escape,” and the “wild ecstasy”—all of which are apropos to a description of the Trojan War, especially once Achilles rejoins the fight with his newly forged shield and armor.  In fact, Homer compares the avenging hero to a lion, a wild animal if you will.

 

9

Before leaving Keats’ first stanza I want to take a last look at the multifaceted word legend.  I have already noted its relations to storytelling and immortality, but there is one other angle to pursue regarding the interplay of the Grecian Urn and the Shield.  Etymologically, legend is descended from the Middle Latin word legenda, meaning a “lesson.”  This aspect of the “leaf-fring’d legend” is especially noteworthy considering that the conclusion of the ode takes the form of a lesson:  “that is all / Ye know on earth, and all ye need to know.”  Recall that Atchity posits the Shield is “didactic,” as it “present[s] on its surface [… a]ll that man […] needs to know.”  That Keats intended the reader to grasp this ancestral aspect of the word legend is improvable (some may insist, improbable), but there is no question that he intended his ode to be didactic, just as Homer intended his Shield to be.

 

10

What then is the lesson that Keats took from Homer, and how might it shed light on the enigmatic truth/beauty statement?  To fully explore these issues, one must attempt to understand Keats’ state of mind when he wrote the ode.  Murry writes,

The time at which [Keats] wrote the Ode on a Grecian Urn was a time of grinding misery.  Everything was being taken from him, a brother dead, a brother exiled—and their love was “passing the love of women”—his new-born love [of Fanny Brawne] strangled at birth, his money gone, his life in question. (77)

It must have seemed to Keats that to move forward was to encounter new permutations of tragedy in his life—and very possibly have his own life cut short by the disease that had taken his brother and mother, tuberculosis.  Keats’ letters reveal that throughout 1819, the year of composition for “Grecian Urn” and other now famous odes, the poet was plagued by a chronically sore throat that he feared was the onset of tuberculosis (Coombs 9-10).  It is logical then that Keats would be intensely interested in the idea of “arrested action,” as Murry phrases it:  “He envies the felicity of the [Greek Urn] participants who are immune from mortality and decay” (79).  Yet there is a sadness in the ode and its frozen figures.  The Urn after all is a “foster-child of silence and slow time,” and the whole scene is summed up by the poet as a “Cold Pastoral.”  Murry writes that Keats both “envies and grieves for” the Urn figures (80).

image of John Keats

Portrait of John Keats

 

Portrait of Fanny Brawne

 

11

This ambiguity is very much part of Achilles’ Shield as well.  The Shield communicates a type of immortality in its static-yet-not-static figures.  Susanne Lindgren Woodford argues that through the Shield’s circularity, “the poem symbolizes its own resistance to mortality” (79).  Moreover, “[t]he shield […] summarizes the claims of the poetic figures through the Iliad to a nonlinear temporality that will allow the fame of the warriors to remain ‘unperishing’” (79).  Woodford’s “nonlinear temporality” is equivalent to the figures’ being frozen as they are on Keats’ Urn; the Shield holds its images in a state of suspended animation, as it were.  Atchity concurs:  “The result [of Homer’s placement of images], in the poem as on the shield, is a transformation of real time into an idealized temporality, a peculiarly poetic time within, but suspended from, everyday reality” (179).  Within the world of the Iliad, however, the Shield’s interruption of the march of time is just that, an interruption, and not a termination.  At the end of Book 18, Vulcan completes the Shield and, quickly it seems, the remainder of Achilles’ armor; then Thetis immediately leaves the divine artisan to make delivery to her son and facilitate his return to combat, thus hastening the deaths of thousands—including Hektor and Achilles—and the destruction of Troy (though much of the death and destruction will take place beyond the time frame of the epic).  Thus, for Homer, like Keats, the Shield at once celebrates a kind of immortality for its heroes while simultaneously signaling the continuation and even escalation of life’s horrors.

 

12

The images of Troy destroyed and its population wiped out are perhaps hinted at in the final stanzas of “Ode on a Grecian Urn” when Keats speaks of the “little town” whose “streets for evermore / Will silent be; and not a soul to tell / Why thou art desolate.”  Then Keats brings the desolation from the imagined world of the Urn to his own reality with reference in the final stanza to “old age shall this generation waste”—which leads in turn to the Urn’s friendly words of comfort to man regarding truth and beauty that have puzzled countless generations of readers.  The key, I believe, to deciphering Keats’ meaning lies in the sophrosenic images of Homer’s ecphrasis, which begins with the descriptions of the two cities, one city in peacetime, in fact celebrating nuptials (a community-wide event that promotes cultural stability); the other in time of war, a process of community chaos and deconstruction.  This balance in opposition continues, observes Charles R. Beye, as the Shield presents “most of the basic antitheses in the human situation:  permanent and fleeting, beautiful and ugly, serene and excited, ideal and real, war and peace, finite world and infinite heaven” (qtd. in Atchity 173).  That is, the Shield presents the truth about what it means to be human, the wonder and the horror.  And it does so in perfect aesthetic—that is, beautiful—balance on the circular Shield.  Homer, through the divine hands of Vulcan, has melded—or married, if you will—truth and beauty into one perfect thing.  Perhaps this idea of marriage is why the poet begins with the wedding procession and focuses so much of the Shield’s action on young women and men of marrying age.  Note that Keats also begins with a nuptial image by calling the Urn a “bride,” signaling a connection to the Shield, perhaps, and foreshadowing the marriage of truth and beauty in the conclusion of his poem.

 

13

Thus, the Shield of Achilles provides a philosophical model of how to achieve sophrosene in life:  One must accept the wonderful and the horrible, and find balance in them via an artistic vision.  Truth and beauty must become one.  Beauty is truth, truth beauty.  By merely implying the verb in the reversal, Keats encourages the impression of “truth beauty” being one thing.  The encouragement continues with “that is all / Ye know on earth, and all ye need to know.”  The repetition of all hints at the comprehensiveness of experience represented by the word truth.  Note, too, that the ode ends with a last circular image:  earth.  The earth, like the Shield, contains all the wonders and horrors; and through its symmetry these wonders and horrors are seen as perfectly balanced.

 

14

Let me return finally to mortality and immortality, which are so central to Achilles’ character in the Iliad.  Keats originally intended to be a man of medicine and earned his license of the Society of Apothecaries in 1816 by passing a series of arduous examinations.  By the fall of the same year, however, Keats chose to abandon his medical career to focus on poetry fulltime (Coombs 2).  In essence, Keats’ choice was the same as Achilles’.  He could become a surgeon and fade into obscurity after his death, or he could become a poet and live on through his art.  Only in retrospect can we note this Achillean parallel.  And like Achilles, Keats died young, living fewer than five years after wedding himself to a life of poetry.  In that brief time Keats was surprisingly productive, in spite of his troubles and deteriorating health.  These misfortunes, however, no doubt shaped Keats’ ideas about life and death and art; and it was Achilles’ Shield that helped the young poet to mold these ideas into a philosophy about truth and beauty that is manifested in “Ode on a Grecian Urn.”

 

 

 

Works Cited

Atchity, Kenneth John.  Homer’s Iliad:  The Shield of Memory.  Carbondale and Edwardsville:  Southern Illinois UP, 1978.

Chapman’s Homer:  The Iliad.  Ed. Allardyce Nicoll.  Princeton, NJ:  Princeton UP, 1998.

Coombs, Heather.  The Age of Keats and Shelley.  London:  Blackie, 1978.

Murry, John Middleton.  Studies in Keats New and Old.  London:  Oxford UP, 1939.

Newman, John Kevin.  The Classical Epic Tradition.  Madison:  U of Wisc. P, 1986.

“Ode on a Grecian Urn.”  15 Oct. 2005 <http:englishhistory.net/keats/poetry/odeonagrecianurn.html>. (Link)

“Representative Poetry Online:  John Keats (1795-1821).”  Ed. Ian Lancashire.  2003.  15  Oct. 2005 <http://rpo.library.utoronto.ca/poem/1129.html >. (Link)

Woodford, Susanne Lindgren.  The Choice of Achilles:  The Ideology of Figure in the Epic.  Stanford, CA:  Stanford UP, 1992.

 

 

 

Ted Morrissey teaches literature and writing courses at Springfield College in Illinois, and is a Ph.D. candidate in English studies at Illinois State University.  His main interest is American Postmodernism, especially William Gaddis and Thomas Pynchon.  He presented papers at the University of Louisville on Gaddis’ The Recognitions in 2004, on Pynchon’s Gravity’s Rainbow in 2006, and on Gaddis’ Carpenter’s Gothic in 2007.  The presentation  on The Recognitions is available at williamgaddis.org. The Pynchon paper is online, as is the paper on Carpenter’s Gothic.  In 2005, he presented a paper on the history of computers in composition at the IPA Conference.  Contact Ted Morrissey.

 

 

Text © 2007 Ted Morrissey